Skip to content


The World (castellà)

Escrit el 22/07/2012 per Marina Garcés a la categoria el sol ho encén tot.
Tags:

Traducción de “The World”

Tarde de verano en Barcelona. Hace calor. Hace dos días que estoy “de rodriguez” en la ciudad, capturando tiempo para mí para poder pensar, para poder escribir. He perdido la noción del tiempo y ya no sé si la camiseta sudada que llevo es el pijama o la ropa que llevaba ayer. Hace tiempo que le he prometido a Jordi Oliveras que iniciaría una colaboración con Nativa. Escribir la primera columna es una de las muchas tareas que tengo en la lista, ambiciosa y poco realista, para hacer estos días. Repaso las notas que he ido acumulando las últimas semanas: citas cultísimas sobre la cultura, recuerdos agridulces de niña de familia culta de Barcelona, ​​reivindicaciones a favor de la cultura, propuestas culturales subversivas … Mientras me desanimo y la palabra cultura se me hace más y más irreal, más y más vacía, llega un tuit: “Reunión urgente del mundo de la cultura. 18h. Pla de Palau “.

la cultura es tratar lo que es como vivo. Por tanto, la cultura es una manera de tratar, de tratar las cosas y de tratarnos. Ni producto, ni sector, ni identidad.

Me quedo estupefacta. Un lugar, una hora y un vocativo: el mundo de la cultura. ¿El mundo de la cultura? ¿Es que no hay mundo, para esos extraños seres vivos que somos los humanos, que no lo sea, de la cultura? Sí, el calor no sólo hace sudar, sino que ablanda las neuronas y si además llevas dos días encerrada leyendo y escribiendo filosofía cualquier palabra puede ser el detonante de una reflexión delirante. Pero pensémoslo en concreto: si ahora me ducho, me visto y bajo al Pla de Palau todos sabemos que encontraré, en el caso de que encuentre a alguien, músicos, bailarines, comisarios, gestores, artistas o actores, quizás algún arquitecto y algún poeta combativo. Maestros y profesores, ya es más difícil. Escritores y editores, aún más. Científicos, ingenieros, médicos, informáticos, abogados o filólogos, improbable. Carpinteros, pescadores, meterólogos, modistas, enfermeros o vinateros, imposible. Me entran ganas locas de escribir un tuit llamándolos a todos: a las 18h, Pla de Palau. Pero no me caben. 140 caracteres.

De todas las notas que había repasado, hay una frase que me vuelve, sé que es de Nietzsche, pero ya no sé de dónde la he sacado: la cultura es tratar lo que es como vivo. Por tanto, la cultura es una manera de tratar, de tratar las cosas y de tratarnos. Ni producto, ni sector, ni identidad. Es la manera que tenemos los humanos de responder a la vida, poniéndonos a la altura de la vida. La cultura hace mundo al mundo.

Cae la noche. Empieza a llover. En el portátil, con el balcón abierto, vuelvo a ver The world. Es una película china del año 2004, dirigida por Jia Zhangke. “El mundo”, en esta película, es un parque temático donde se puede visitar los monumentos del mundo entero sin salir de Pekín. Un mundo de cartón-piedra que nosotros vemos de trasfondo de las historias de sus trabajadores. Son historias simples, de amor, de añoranza, de celos, de miseria, de amistad, de soledad. El mundo, el parque, no tiene afuera. Pasan cosas fuera, pero no vemos nunca a los personajes entrar ni salir del recinto. Parece como si la ciudad misma de Pekín hubiera sido engullida por el parque. Como si el mundo entero, el de verdad, fuera la continuidad de este parque. Ahora veo las sombras de los tejados de una calle del barrio de Gracia y sé que yo tampoco estoy fuera. Que trabajo también para el parque, como todos los “trabajadores de la cultura”, como el resto de trabajadores del mundo. ¿Cómo hacer mundo al mundo desde un parque que no tiene afuera? Si la cultura tiene algún sentido tendrá que ver, hoy, con esta pregunta y deberá interpelar a todos los que seguramente, esta tarde, hemos andado perdidos entre miles de turistas en el Pla de Palau … y a todos los demás.

Si te apetece hacer comentarios, házlos -en el idioma que quieras, claro- en el texto original.



Últims comentaris

  • Daniel: Muito bom. Muy Bueno!
  • enric: Grácies Ramon. Ho descrius amb molta profunfitat i bellesa.
  • Bani: He sentido a menudo las mismas cosas pero jamás hubiera sido capaz de expresarlas tan bien… Una abraçada
  • Capi: M’ha encantat.

Autors

Arxius

Què és Nativa.cat?

Nativa és una publicació musical editada per Indigestió (abans en paper, ara només a internet), dedicada a la cultura musical de la ciutat de Barcelona. Parlem de música des de la proximitat, des del coneixement immediat dels músics i les seves produccions, del públic i les seves reaccions, i no tant des de la cultura mediàtica global.

Què és Indigestió?

Indigestió és una organització professional, i no-lucrativa, creada el 1995, que treballa, des de Barcelona, per promoure la cultura musical, des de la perspectiva del ciutadà. El nostre eix principal no és la promoció dels artistes o el negoci musical, sinó l’aprofundiment en les relacions entre la societat i els artistes. Ah, i també tenim una medalla del FAD!

Contacte

Mail to info(a)indigestio.com

Política de privacitat

Donen suport

fesnos_indies
fesnos_indies
mininativa és una publicació d'mininativa subjecta a una llicència Creative Commons ( BY NC ND )